租房买房买生意上iU91
楼主: g wang
打印 上一主题 下一主题

强烈要求魁人党魁Andre Boisclair正式道歉

[复制链接]   [推荐给好友]
41#
发表于 2007-3-16 13:51 | 只看该作者
http://lcn.canoe.com/lcn/infos/nati...315-211845.html

Le chef du Parti québécois, André Boisclair, ne s'excusera pas d'avoir utilisé, dans un discours, l'expression «yeux bridés» pour décrire des étudiants asiatiques qu'il a côtoyés à l'Université Harvard.

Selon M. Boisclair, il s'agit d'une expression aucunement péjorative et sans connotation raciale.

Il rejette ainsi les allégations de Fo Niemi, du Centre de recherche-action sur les relations raciales, qui l'accuse d'avoir tenu des propos offensants.

M. Niemi a appelé à la direction du parti pour se plaindre de l'emploi de cette expression, qui a été mal perçue dans la presse anglophone.

他拒绝道歉,因为他说这是一个没有任何种族和诬蔑的表达方式
同时M. Niemi也承认这个词被英语传媒错误的理解了
回复 支持 反对

使用道具 举报

42#
发表于 2007-3-16 13:54 | 只看该作者

你歇了吧你,那你怎么解释这句:"我要装备你们和魁北克的教育以应对他们。&a

Post by 慧剑
到底是谁在侮辱亚裔
看到这篇关于slanting eyes的报道,我也很是震惊,仔细想来发现一些问题,这里提出来,大家指正
1,Andre Biosclair演讲时用的是法语,用的是les yeux bride,这个词是什么意思,我可以告诉大家,其实就是法国人用来形容东亚,蒙古人的体征的一个常用词,可以翻译为,蒙古眼(就是眼角向上的眼睛)有一本书现在在法国amazon.fr上卖,名字叫Pourquoi les japonais ont les yeux bridés (Broché),同时配有照片,可以告诉大家什么是les yeux bride,完全不是slanting eyes的意思.. http://www.amazon.fr/Pourquoi-japona.../dp/2505000387
同时希望坛子里在法国的朋友考证一下这个词的意思,
2从文章上下文来看,Andre Biosclair完全是关于教育的正确观点,不涉及种族问题.
3 一个政治家是不会这样做的,在选举之前触犯天条,
同时我要提出,最早报道此事的gazette是一份自由党的报纸,他的编辑完全知道les yeux bride的真正意思,他们故意的说成slanting eyes,完全是别有用心之举,可以说是gazette在侮辱亚裔


你歇了吧你,那你怎么解释这句:"我要装备你们和魁北克的教育以应对他们。"
回复 支持 反对

使用道具 举报

43#
发表于 2007-3-16 13:58 | 只看该作者
Post by BlueFlame
【Sinoquebec Media快讯】昨天(2007年3月15日)下午晚些时候本地主流媒体纷纷报道了魁人党(Parti Quebecois)党魁Andre Boiclair在三河一个学校进行竞选演讲时,用“Slanting Eyes”来讥讽亚裔学生。他说,当今世界印度和中国不仅有大量的血汗工厂,而且,他在波士顿读书的时候,发现校园里有很多“Slanting Eyes”,这些人将来会成为工程师、高级管理人才与我们竞争,我要装备你们和魁北克的教育以应对他们

魁北克省选在即,Andre Boclair讥讽亚裔的言论一出,即刻引起了主流英文媒体的关注,蒙特利尔注明人权律师发表谈话,要求Andre Boclair道歉。Sinoquebec Media记者昨晚联系到华人著名人权律师赵秀媚,作为在魁北克受教育长大的她,表示“Slanting Eyes”跟“Chink”一样是辱骂华人的,她从小知道这个,Andre Boiclair没有理由以不之情决绝道歉。

我完全同意“Slanting Eyes”跟“Chink”一样是辱骂华人的,但是是gazette用了这个词
Andre Boclair说的是les yeux bride这个法语是不含侮辱的,我在法国的时候,我的法国朋友也和我说过这个词,其实就像我们说西方人蓝眼睛一样,使表示体态特征的.
同时我要装备你们和魁北克的教育以应对他们 中我认为他是要表示发展教育来应对来自中国和印度的科技发展 而不是对人种的挑衅
回复 支持 反对

使用道具 举报

44#
发表于 2007-3-16 14:00 | 只看该作者
Post by gcca
你歇了吧你,那你怎么解释这句:"我要装备你们和魁北克的教育以应对他们。"

在大学里补充装备 和发展教育对我们的孩子也是好事啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

45#
发表于 2007-3-16 14:03 | 只看该作者
我绝对没有帮助那个党派的意思
我只是把我的理解说出来,如果我的理解不对请大家好好地说出来
回复 支持 反对

使用道具 举报

46#
 楼主| 发表于 2007-3-16 14:04 | 只看该作者

les yeux bridés

我可以接受les yeux bridés在法语中无贬义
但Boisclair的反应很让人失望。别人已经指出这个问题后他坚持拒绝道歉。其实他只要说一声“我不知道这个词在英语里有贬义,如果有人觉得认为受到伤害,我对此抱歉。”这个事情或许也就过去了。政客必须讨好民意,这是起码的要求。
武女士的问题更严重。她已经明确知道这个事情引起了争议,赵秀媚女士也已经做了表率。她竟然还继续强挺。当初来这里拉票的时候不是指望华人支持么?要她代表华人说话的时候怎么退却了?这样的人能够代表选民的利益么?
不能不说这两人,起码是政治智慧不够。
另外Gazette并非自由党的报纸,它有政治倾向,但不是党办报纸,事实上我觉得它比自由党观点右一些。而且这事也不是Gazette先报道的,起码我是昨天看CBC晚上的新闻知道的,法文的la presse也报道了。(la presse倾向PQ,但我不会说他是PQ的报纸。)

Post by 慧剑
到底是谁在侮辱亚裔
看到这篇关于slanting eyes的报道,我也很是震惊,仔细想来发现一些问题,这里提出来,大家指正
1,Andre Biosclair演讲时用的是法语,用的是les yeux bride,这个词是什么意思,我可以告诉大家,其实就是法国人用来形容东亚,蒙古人的体征的一个常用词,可以翻译为,蒙古眼(就是眼角向上的眼睛)有一本书现在在法国amazon.fr上卖,名字叫Pourquoi les japonais ont les yeux bridés (Broché),同时配有照片,可以告诉大家什么是les yeux bride,完全不是slanting eyes的意思.. http://www.amazon.fr/Pourquoi-japona.../dp/2505000387
同时希望坛子里在法国的朋友考证一下这个词的意思,
2从文章上下文来看,Andre Biosclair完全是关于教育的正确观点,不涉及种族问题.
3 一个政治家是不会这样做的,在选举之前触犯天条,
同时我要提出,最早报道此事的gazette是一份自由党的报纸,他的编辑完全知道les yeux bride的真正意思,他们故意的说成slanting eyes,完全是别有用心之举,可以说是gazette在侮辱亚裔
回复 支持 反对

使用道具 举报

47#
发表于 2007-3-16 14:08 | 只看该作者

请问CTV是哪一个党的媒体?

Did Andre Boisclair make a racial slur in referring to Asians as having "slanted eyes"?

Please go to http://montreal.ctv.ca/cfcf/home and vote YES
回复 支持 反对

使用道具 举报

48#
发表于 2007-3-16 14:08 | 只看该作者

正确

可以接受les yeux bridés在法语中无贬义,但是有个 context 的问题,结合前后文和下面的 2 ,的确充满不屑。这个时候的表现,的确也说明了这个华人无法代表华人

1. 我可以接受les yeux bridés在法语中无贬义
2. 但Boisclair的反应很让人失望。
3. 武女士的问题更严重。....这样的人能够代表选民的利益么?

Post by g wang
我可以接受les yeux bridés在法语中无贬义
但Boisclair的反应很让人失望。别人已经指出这个问题后他坚持拒绝道歉。其实他只要说一声“我不知道这个词在英语里有贬义,如果有人觉得认为受到伤害,我对此抱歉。”这个事情或许也就过去了。政客必须讨好民意,这是起码的要求。
武女士的问题更严重。她已经明确知道这个事情引起了争议,赵秀媚女士也已经做了表率。她竟然还继续强挺。当初来这里拉票的时候不是指望华人支持么?要她代表华人说话的时候怎么退却了?这样的人能够代表选民的利益么?
不能不说这两人,起码是政治智慧不够。
另外Gazette并非自由党的报纸,它有政治倾向,但不是党办报纸,事实上我觉得它比自由党观点右一些。而且这事也不是Gazette先报道的,起码我是昨天看CBC晚上的新闻知道的,法文的la presse也报道了。(la presse倾向PQ,但我不会说他是PQ的报纸。)
回复 支持 反对

使用道具 举报

49#
发表于 2007-3-16 14:10 | 只看该作者
同时我也认为如果les yeux bride 是含有诬蔑成分的话 amazon是不会卖这样的书的
在法国的中国人是不会同意的
回复 支持 反对

使用道具 举报

50#
发表于 2007-3-16 14:13 | 只看该作者
Post by 慧剑
在大学里补充装备 和发展教育对我们的孩子也是好事啊


可是他是以对立的口气说的啊,
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

本版积分规则

Copyright © 1999 - 2024 by Sinoquebec Media Inc. All Rights Reserved 未经许可不得摘抄  |  GMT-5, 2024-11-27 14:33 , Processed in 0.052208 second(s), 35 queries .