租房买房买生意上iU91
楼主: Sawadoni
打印 上一主题 下一主题

[联谊] 法语动词faire faire, 请教大家

[复制链接]   [推荐给好友]
11#
 楼主| 发表于 2009-3-11 21:21 | 只看该作者
谢谢。其实我自己是尽量避开faire faire 这个词组,能用其他方式方法来表达的,就尽量用其他方式方法。心中没底,也不敢乱用。但我就想从理论上把它弄懂。

我在这网站上问的法语问题, 得到你大力解答,十分感谢!

这几天有些忙。 过后把我收集的faire faire 句子整理出来,再向诸位请教。
Post by 后来居上;2176783
解释正确,加10分!不过LZ也得明白,在法语口语中很少有人这么用(les leur...),一是指代毕竟不如用名词明确,二是过于绕口,听你讲话的人也不容易一下子搞懂其中les、leur的关系。
温馨提示
本站接到网友举报,有人发布招聘(保姆管家、助理文秘、中文教师等)、交友和送宠物等信息,目标主要是针对女士行骗。为了增加欺骗力度,有的招聘中留了本地电话号码,那些电话号码实际上都是虚拟号码,其实他们人不在本地。建议大家提高警惕,不要随意提供个人信息并与对方纠缠,谨防“杀猪盘”。
回复 支持 反对

使用道具 举报

12#
发表于 2009-3-11 22:50 | 只看该作者
其实,我的法语纯属“二把刀”,因不常用,许多语法规则都忘记了。如在网上随便涂鸦做的这些所谓的解释对您能有一点用,我感到非常高兴。

关于faire faire词组,给您一个提示:不管是第一个,第二个动词或是两个动词后面的宾语,不管它们是直接宾语还是间接宾语,也不管它们是第一个动词的宾语还是第二个动词的宾语,用代词替换时,代词要统统摆在第一个 faire 动词前面,无一例外。日前有位用外文解释并给出例句的朋友的说法与我的不同,但我还是坚持己见。

为了利人利己(遣词造句的简单和别人理解的方便),在口语中法国人一般不用两个或更多的代词代替 faire faire 句法中的名词。所以,法语学习中的探索和口语实践有时是不同的两件事。




Post by Sawadoni;2177648
谢谢。其实我自己是尽量避开faire faire 这个词组,能用其他方式方法来表达的,就尽量用其他方式方法。心中没底,也不敢乱用。但我就想从理论上把它弄懂。

我在这网站上问的法语问题, 得到你大力解答,十分感谢!

这几天有些忙。 过后把我收集的faire faire 句子整理出来,再向诸位请教。
回复 支持 反对

使用道具 举报

13#
 楼主| 发表于 2009-3-12 22:41 | 只看该作者
您要是属于“二把刀”,那别人是连刀柄都找不到了。

突然想到一问题。

Marco me l'a fait inviter 是 Marco 要我去邀请他。
句中me = COI = inviter 的逻辑主语,l' = COD = inviter 的宾语

Marco me lui fait inviter 是 Marco 要他来邀请我。
句中lui = COI = inviter 的逻辑主语,me = COD = inviter 的宾语。

上述两句都能理解,faire faire 词组中,第二个faire的逻辑主语用COI, 而直接宾语则用COD. 但 Marco m'a fait inviter, 这个me, 是COI作inviter 的逻辑主语呢(Marco要我去要请别人), 还是COD做inviter 的宾语呢(Marco 要别人来邀请我)?或者两者皆可,视上下文来定?
Post by 后来居上;2177751
其实,我的法语纯属“二把刀”,因不常用,许多语法规则都忘记了。如在网上随便涂鸦做的这些所谓的解释对您能有一点用,我感到非常高兴。

关于faire faire词组,给您一个提示:不管是第一个,第二个动词或是两个动词后面的宾语,不管它们是直接宾语还是间接宾语,也不管它们是第一个动词的宾语还是第二个动词的宾语,用代词替换时,代词要统统摆在第一个 faire 动词前面,无一例外。日前有位用外文解释并给出例句的朋友的说法与我的不同,但我还是坚持己见。

为了利人利己(遣词造句的简单和别人理解的方便),在口语中法国人一般不用两个或更多的代词代替 faire faire 句法中的名词。所以,法语学习中的探索和口语实践有时是不同的两件事。
回复 支持 反对

使用道具 举报

14#
发表于 2009-3-13 08:01 | 只看该作者
我的看法:
Marco m'a fait inviter.
Marco已叫我去邀请了。
me 是 faire 的宾语,也是 inviter 的主语。

faire + inf. 的句型应该有:
1)faire + inf. + qqn.
qqn.既是faire的宾语,也是inf.的主语。

2)faire + inf. + qch.
同样,qch. 是faire的宾语,也是inf.的主语。

3)faire + inf. + qch. + par (à) qqn.
qch. 是inf.的宾语。
qqn. 是faire的宾语,也是inf.的主语。

当用到代词时,必须是要指代明确,不论是口语,还是书面语。当没有上文的情况下,不用代词。


关于第三人称宾语代词的用法:
当 inf. 没有宾语的时候,faire 的直接宾语用 le、la、les。
当 inf. 有宾语的时候, faire 的直接宾语用 lui、leur。
回复 支持 反对

使用道具 举报

15#
发表于 2009-3-13 11:52 | 只看该作者
Post by Sawadoni;2178560
您要是属于“二把刀”,那别人是连刀柄都找不到了。

突然想到一问题。

Marco me l'a fait inviter 是 Marco 要我去邀请他。
句中me = COI = inviter 的逻辑主语,l' = COD = inviter 的宾语

Marco me lui fait inviter 是 Marco 要他来邀请我。
句中lui = COI = inviter 的逻辑主语,me = COD = inviter 的宾语。

上述两句都能理解,faire faire 词组中,第二个faire的逻辑主语用COI, 而直接宾语则用COD. 但 Marco m'a fait inviter, 这个me, 是COI作inviter 的逻辑主语呢(Marco要我去要请别人), 还是COD做inviter 的宾语呢(Marco 要别人来邀请我)?或者两者皆可,视上下文来定?



平时用法语我凭的是语感,会尽量避免对方误解,同时我造句也省事,不用去多想。这样时间一长,有关 faire faire 的语法细则就忘得差不多了。只记下些原则性的东西。您看,回答您问题时,我为省去思索的时间,从来不用 cod 或 coi 一类的法语短语,而情愿用中文表示。换句话说,我不是故意谦虚说自己二把刀,事实确实如此。

书归正传,marco me l'a fait inviter 这句话中的“l”,我觉得在没有上下文的情况下,可以指代marco本人,也可以指代另一个人。您后面给出的其它两个例句,无上下文情况下,我觉得也能找出两种或更多的意思或解释。所以,一句话同时有两个或更多代词时,上下文和有关人员之间的关系一定要清晰。
回复 支持 反对

使用道具 举报

16#
 楼主| 发表于 2009-3-13 21:31 | 只看该作者
谢谢, 51741。

Marco m'a fait inviter. me 是 faire 的宾语,又是 inviter 的主语,这个可以理解。

当 inf. 没有宾语的时候,faire 的直接宾语用 me, te, le、la、nous, vous, les, 这个也能理解。但如果当 faire 没有宾语,而inf.有一直接宾语时, 也该用me, te, le, la, nous, vous, les (直接宾语该用COD). 那么就是说,当faire + inf 这给词组只有一个宾语时,无论这个宾语是faire 的宾语,还是 inf 的宾语,都是以me, te, le, la, nous, vous, les 的形式出现,而且都是faire 的宾语、inf 的主语?
Post by 51741;2178662
我的看法:
Marco m'a fait inviter.
Marco已叫我去邀请了。
me 是 faire 的宾语,也是 inviter 的主语。

faire + inf. 的句型应该有:
1)faire + inf. + qqn.
qqn.既是faire的宾语,也是inf.的主语。


关于第三人称宾语代词的用法:
当 inf. 没有宾语的时候,faire 的直接宾语用 le、la、les。
当 inf. 有宾语的时候, faire 的直接宾语用 lui、leur。
回复 支持 反对

使用道具 举报

17#
 楼主| 发表于 2009-3-13 21:43 | 只看该作者
谢谢。您这把刀是:宝刀不老,雄风依旧。

您的意思,Marco m'a fait inviter 中的 me 要视上下文来决定它是 inviter 的主语还是宾语?我们看看其他高手有何见解?
Post by 后来居上;2178864
平时用法语我凭的是语感,会尽量避免对方误解,同时我造句也省事,不用去多想。这样时间一长,有关 faire faire 的语法细则就忘得差不多了。只记下些原则性的东西。您看,回答您问题时,我为省去思索的时间,从来不用 cod 或 coi 一类的法语短语,而情愿用中文表示。换句话说,我不是故意谦虚说自己二把刀,事实确实如此。

书归正传,marco me l'a fait inviter 这句话中的“l”,我觉得在没有上下文的情况下,可以指代marco本人,也可以指代另一个人。您后面给出的其它两个例句,无上下文情况下,我觉得也能找出两种或更多的意思或解释。所以,一句话同时有两个或更多代词时,上下文和有关人员之间的关系一定要清晰。
回复 支持 反对

使用道具 举报

18#
发表于 2009-3-14 08:23 | 只看该作者
Post by Sawadoni;2179353
谢谢, 51741。

Marco m'a fait inviter. me 是 faire 的宾语,又是 inviter 的主语,这个可以理解。

当 inf. 没有宾语的时候,faire 的直接宾语用 me, te, le、la、nous, vous, les, 这个也能理解。但如果当 faire 没有宾语,而inf.有一直接宾语时, 也该用me, te, le, la, nous, vous, les (直接宾语该用COD). 那么就是说,当faire + inf 这给词组只有一个宾语时,无论这个宾语是faire 的宾语,还是 inf 的宾语,都是以me, te, le, la, nous, vous, les 的形式出现,而且都是faire 的宾语、inf 的主语?

首先要明确一点: 在 faire + inf.  的句式中, inf. 会有不带宾语的时候,
faire 是永远都有直接宾语的

这三种句式的意思是:
1)使qqn.做某事。inf. 不带宾语。
2)使qch.发生某状况。inf. 不带宾语。
3)使qqn.做某事。inf. 带宾语。
回复 支持 反对

使用道具 举报

19#
发表于 2009-3-14 09:29 | 只看该作者
:pJe fais mes amis manger les fruits.
这个句子本身就不对

回复 支持 反对

使用道具 举报

20#
发表于 2009-3-14 09:58 | 只看该作者
上次我回您帖时解释的是句中的代词“l”,因此只涉及代词“l”。faire faire本来就是个不太好用的动词词组,所以只能对个案进行分析。"l"与"me"毕竟不是一回事,希望不要混淆性质不同的两件事。

具体到您这次的问题,情况并不如您所述。我觉得 inviter 是及物动词,故必须跟宾语,所以这里的“me” 应该是 inviter 的动作承受者。这句话只能译成:马尔科委托别人邀请了我。如果您对这个句子感到困惑,大概是语感的问题。法文和中文一样,“邀请”这个动词,应有它的直接宾语。如果只是泛泛一说,不用宾语时,一般用“动词+名词(邀请)”的表达方式。如法文的“envoyer une invitation” 和中文的“发出邀请”。当然,这样说我无丝毫怀疑您中文水平之意。




Post by Sawadoni;2179366
谢谢。您这把刀是:宝刀不老,雄风依旧。

您的意思,Marco m'a fait inviter 中的 me 要视上下文来决定它是 inviter 的主语还是宾语?我们看看其他高手有何见解?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

本版积分规则

Copyright © 1999 - 2025 by Sinoquebec Media Inc. All Rights Reserved 未经许可不得摘抄  |  GMT-5, 2025-1-26 20:33 , Processed in 0.049840 second(s), 34 queries .