|
Post by beauty999;2272283
I can not accept your comment. Anyway, thanks to comment.
Even Lilac in western culture doesn't mean sadness or gloom, it also doesn't mean I can not use this word to express its special meaning in Chinese poem.
I thanks Your opinion but I don't agree with you.
I don't want to argue with you. Because I know people's comment can show his ability and taste.
I know my ability and talent, I know the quality of my translation, so I don't need your admit. Sorry;):cool:
看了以上帖子,觉得楼主是一个想飞却还没有学会走路的人,自恋情结非常严重。
I am nobody 言辞过份了些,但毕竟人家举出的错误是摆在那里的。忠言逆耳嘛。
根据I 先生的红色标记,试着分析一下:
1. Can not 的准确写法应该是:cannot
2. Thanks to=because, 应该改为thanks for your comments
3. Even 位置不对,根据语境,应该是表示:“即使在西方”,所以应该换个位置
4. Also用法不好,两个否定句,后面最好用neither加个倒装句,则比较地道
5. Thanks 中的s 应该去掉,而且Thank做动词用时,正确写法是:thank sb. for sth.,不可 写成thank Sth.
6. People's 和后面的His不“和谐”
7.admit 应换成名词形式
基本上是英语初学者犯的错误,B同学应该虚心,先学走,再学飞。 |
|