你说的没错,简单的意译那样比较地道。但你也不能对LZ太苛刻,况且what和what have I done涵盖的东西也是不一样的。如果LZ脑子里想的就是“我到底做什么了,让你有一种我在炫耀英语的印象”,你怎么用英语准确的翻译出来呢?; S6 y! i5 D9 Y& H6 T: z
Post by 李大爷;2965184 U y' \+ s8 T' E6 ]
其实老外根本不会这么说What have I done that gives you such an impression that I am showing off my English writing? 他会说:What makes you think (that)... ... 因为makes you think 它的含义已经潜意识包括了giving you such an impression. 另外老外说英语不会在一个句子里用两个that,有脱裤子放屁的嫌疑。8 I- N# X& M- x% _' H" X$ o) t
9 H) N1 v3 @4 K# O; O2 m
LZ盖这楼原意是要攻击另外一位女士,到了现在倒变了犯众怒,连生活照都登了出来,恐怕以后连性爱的照片都会被人曝光,那就应了这楼的题目。聪明的赶快鸣金收兵,不然蒙城的男人以后上班的第一件事就是上蒙城华人色情网。唉,上帝要人灭亡,必先要她疯狂。好自为之。