Post by 后来居上;2992326
谢谢你为我百度,尽管我自己也会。
本意我是想就盘子里那血色提问,或者是想指出你文字表述的错误。
你点的是半熟牛扒,可盘子里见血(淡红色),说明肉烤得不到火候,或者说那不是半熟牛扒的卖相。如果换我,会要服务生拿去换。
半熟(medium)牛扒的卖相应该是肉切开后中间呈粉红色,餐后盘子里不带血色的那个火候。照片上的那块肉,从火候上讲应该是rare的,法语叫saignant。中文嘛,我就吃不准啦,可能被很多人称为“带血牛扒”的就是这样子的吧。
Post by 后来居上;2992621
如有冒犯,请别介意,更别跟我一般见识,我不过是在家闲着没事上网找乐而已。
问你半熟的英语怎么说,本想知道你点菜时是怎么向服务生说的,绝想不到你去百度,这与我说话是否直来直去无关。再直的人,也不会那样问人家吧,除非有病。
怎么样,牛扒的味道还不错吧,估计旁边那汁儿味道差些,配菜就更不靠谱了。说实话,烹调的水准比你show给大家的差多了。当然,也不能怪罪餐馆,人家做的是买卖,糊弄一个是一个,差不多就行了。而你教大家做的烤肉,看得出,那才是用爱心烹制而成的。
向餐馆提赔的事,相信你也只是说说而已,你不会那么”二“。