租房买房买生意上iU91
楼主: 法语三分钟
打印 上一主题 下一主题

蒙城法语学习日记

[复制链接]   [推荐给好友]
71#
发表于 2005-3-24 22:23 | 只看该作者
谢谢你,三分钟!

今天看24h又遇一个问题,要向您请教。

在第8版关于麦当劳的新闻。
新闻标题是这样的
McDonald's tente de redorer son image<MCDONALD'S image son redorer de tente image<MCDONALD?S>

我知道tenter de 是try to do sth.
明显这里的tente是动词 表示麦当劳试图重塑其形象。

但是不明白的是为什么可以用McDonald's这好像是英语的用法阿。


另有哪个朋友可以解答dernier 和passé 的区别马?
回复 支持 反对

使用道具 举报

72#
发表于 2005-3-24 23:06 | 只看该作者
虽然我不懂法语,但是我觉得您是了解语言学的专业人士。什么时候也能有英语三分钟就好了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

73#
发表于 2005-3-25 01:25 | 只看该作者
你好,我们通过电话。


就是那个说日语学习等的。

你的文章我每期都看,每期都保存。终于看到一个高手,我不知道你的专业背景如何,我感觉你应该是外语学校毕业的,而不是学过tef的学生。

我想你的水平非同一般,我希望你继续。

你的帖子是我在此网2年半中看到的最有用的帖子,最无私的帖子,最精彩的帖子。

我打算继续学习法语!!!!!!!!!!!!!!

你的帖子是非常专业的,我喜欢外语(工科毕业),在学校学了英语,6级已过,2001年IELTS:6。5;1990年跟着广播学过1年半日语;上大学二外是俄语,混日子了;1996年去参加半年泰语培训;上大学自学过1册德语;都是初级,但本人没有那语言天赋,都是学得一般。

法语教材1999年前后就买了不少,一直没有去学,2003年在MONTREAL学过3个月COFI,还去BONI FACE的一个大学专门强化学习法语一个月,但是教学目标没有达到,我可能会在2005年4月18日继续参加COFI学习。来加拿大带了一堆法语书,还没有怎么用。
回复 支持 反对

使用道具 举报

74#
 楼主| 发表于 2005-3-25 10:52 | 只看该作者

真的很感谢大家喜欢这个帖子

对于大家这样喜欢我写的文章,我感到很欣喜,而且我能感到我的努力没有白费。
<O:p</O:p
首先想跟大家说一下,我不是读法语专业的,其实也算不上什么高手,只不过我在国内自学法语的时间比较长。由于是自学为主,很多知识点还不是很扎实,不过也有好的一面,就是我的学习过程印象非常深刻,因为很多知识都是通过大量的阅读资料素材而获得,因此我能非常深刻地体会到大部分和我一样有英语基础而转学法语的中国人所遇到的种种问题,这一点往往是大部分法语系毕业的学生不具备的经历。
<O:p</O:p
说实话,每天准备这个小小的文章,虽然看上去很不起眼,但是却至少得花上我2个小时的时间去阅读素材,翻译思考,比较核实,输入上传等等。有的时候我也想过是否应该坚持下去的问题。因为我和大多数的蒙特利尔新移民一样,时间对于我们来说都很宝贵;一方面要继续学习法语,一方面还要打打工,而且还有很多生活上的事情要处理,等等。只不过这段时间罢课,空闲时间显得相对比较多而已。开学后考试测验多起来,时间就没有那么充裕了。

我很高兴大家对我工作的肯定,我会尽量坚持下去,继续和各位分享法语学习的心得和乐趣的。谢谢大家的鼓励和支持!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

75#
 楼主| 发表于 2005-3-25 11:20 | 只看该作者

问题回答

TO:cherokee


你对McDonald’s 这篇文章的标题理解没有问题啊,挺好的。我不是很明白你的问题,如果你说McDonald’s 这个词为什么象英语,那其实它就是英语啊,因为它是一个商标,是一个整体,所以整个单词是英语原封不动地照搬。<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-comfficeffice" /><o:p></o:p>

<o:p> </o:p>

回答你上次的问题;<o:p> </o:p>

&laquo; dernier &raquo;   &laquo; passé &raquo; 在表示“前一个,过去的”这个意义上基本可以互相替换,但如果要表示准确地指“刚刚过去的”的话,&laquo; dernier &raquo; 更准确。 不过我认为他们大部分情况下都是对等的。 但要一定要注意和前面的名词作性数配合。  <o:p></o:p>

&laquo; la semaine dernière &raquo; &laquo; la semaine passée &raquo; 上周,上星期,过去的一周;<o:p></o:p>

&laquo; le mercredi dernier &raquo;  &laquo; le mercredi passé &raquo; 上周三,上星期三,过去那个星期三;<o:p></o:p>

在今天25/3 日报的第6版左边往下看的5条国际新闻里的第3条提到香港的流感的情况,最后一句话就是&laquo; la semaine passée&raquo;. <o:p></o:p>
回复 支持 反对

使用道具 举报

76#
 楼主| 发表于 2005-3-25 11:26 | 只看该作者

3月25日

日期:325 <?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-comfficeffice" /><o:p></o:p>

资料来源métro》日报<o:p></o:p>

题目:蒙特利尔的市容卫生

不知道大家对蒙特利尔的市容卫生有什么评价,不过有一点是肯定的,就是如果大家齐心协力的话,卫生和市容可以搞得更好。这几天看报纸,市政府为了迎接夏天的旅游旺季,给各地游客一个良好的印象,计划投入一百万去洗刷掉公共场所的“涂鸦”( les graffitis ).

地铁是每天大家使用最频繁的交通工具,而里面的卫生环境有时的确有点强差人意,但这也和很多因素有关,例如冬天下雪的时候,乘客的鞋从外面带到地铁的雪,融化后会把地铁车厢弄得脏兮兮的,这种情况就很难避免了。不过针对地铁里面免费报纸看完后满天飞的情况,市政府和地铁公司以及CASSCADES 纸业公司联合推出了地铁报纸回收行动,计划在6个星期内在蒙城地铁沿线设立200个报纸回收桶,方便读者放置废弃报纸。以下是是蒙特利尔市长在该行动的新闻发表会上的的一番话。
<o:p></o:p>

资料:métro》日报 310 日头版<o:p></o:p>

&laquo; La Ville de Montréal a fait de la propreté / une de ses priorités, mais ne peut asssumer seule cette responsabilité, car elle incombe aussi aux citoyens et aux citoyennes. J’ai déjà dit que si la moitié seulement des deux millions de résidents ramassaient un papier, la ville serait transformée. &raquo; <o:p></o:p>

<o:p></o:p>

大意:
“蒙特利尔市已经把市容整洁作为它其中一件头等大事来抓,但它不能单独地承担这个责任,因为责任是落到我们全体的市民身上的。我已经提到过,如果我们两百万居民中只要有其中一半能捡起地面的一张纸的话,那么城市整个就会改变过来。”<o:p></o:p>

说明:
1&laquo; priorité &raquo; 首要,重点;&laquo; propreté &raquo; 整洁,干净;这两个词很相像,还放在一起,大家不要搞混了。<o:p></o:p>

2. &laquo; assumer une responsabilité &raquo; 履行一个责任,职责;<o:p></o:p>

3. &laquo; incomber à &raquo; (责任,义务)归于。。。。身上, <o:p></o:p>

4.划线的句子是一种假设,主句动词&laquo; être transformée &raquo;用条件式现在时(这里是被动态),从句动词&laquo; ramasser &raquo;用未完成过去时,表示有可能实现的动作;假设在法语里很常用但也是难点,因为需要两个时态的配合,这里就是一个很生动的例子。 <o:p></o:p>

<o:p></o:p>

不知道大家有没有留意地铁这种新式回收桶的存在,我倒是观察了一下,桶的外形还是不错的,可是太狭窄了,扁扁的,放东西下去可能还得按一下,才能把东西塞进去,设计不是很合理。一位魁北瓜也有同样的感觉。 <o:p></o:p>

资料:métro》日报 324日第14上面图片<o:p></o:p>

Participez-vous à la campagne de recyclage dans le métro?<o:p></o:p>

你有参与地铁的回收行动吗?<o:p></o:p>

&laquo;Quand je peux, oui. Mais je me suis rendu compte que les bacs sont assez petits et qu’il se remplissent vite&raquo; <o:p></o:p>

大意只要能够,我就会参与。不过我觉得那些桶挺小的,很快就会被装满了。<o:p></o:p>

说明: <o:p></o:p>

1. &laquo; se rendre compte &raquo; 代动词短语,非常非常常用,一定要知道,意思是“体会到,注意到”;<o:p></o:p>

2. &laquo; se remplir &raquo; 代动词,表被动,“被装满”;<o:p></o:p>

3. &laquo; bac&raquo; 这里是指垃圾桶,虽然和大学里的BAC本科拼写一样,但却是两回事。<o:p></o:p>

<o:p></o:p>

今天325métro》第七版刊登了回收桶使用的倡议书,大家可以仔细看看。无论如何,政府是在做不同的尝试,为的是改进我们的市容卫生,那如果我们都能积极响应的话,相信目的已经达到了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

77#
发表于 2005-3-25 17:43 | 只看该作者
非常感谢你的帖子,再次感谢。

我将追寻你的帖子到永远!!!!!!!!

能否详细介绍一下你学法语的过程,经验和教训?

我学过4中外语,由于不用,或只是自学,到目前就只有英语可以用。
回复 支持 反对

使用道具 举报

78#
发表于 2005-3-25 18:22 | 只看该作者

如何从Input到Output

通过大量阅读和听无疑是学习语言的必由之路,但是这是被动接受。什么时候能够自如地主动输出?也就是说和写没有障碍。
回复 支持 反对

使用道具 举报

79#
 楼主| 发表于 2005-3-26 12:37 | 只看该作者
      每个人情况不一样,作为外语来学习的话,她永远不会达到你的母语的水平,我们唯一能做的只是不断练习,不断思考,不断模仿,重复,重复和重复。
回复 支持 反对

使用道具 举报

80#
 楼主| 发表于 2005-3-26 12:38 | 只看该作者

3月26日

日期:326 <?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-comfficeffice" /><o:p></o:p>

资料来源métro》日报<o:p></o:p>

题目:废纸循环再用和环保
<o:p></o:p>

继续昨天我们的话题,就是废纸循环再用的问题。来到蒙特利尔的新移民都会觉得国内有种很普遍的职业这里是没有人做的,那就是收购废纸废品这种行业。加拿大的资源丰富,而且人力资源成本较高,所以很多行业都靠规模和机械化,废物循环再用由专门的大型环保企业去处理,难怪象国内的那种小打小闹的废品收购站在这里就难觅芳踪了。

不过加拿大政府在鼓励人们进行垃圾分类和循环再用资源方面还是比较积极和先进的,至少我看到两份免费日报的最后一版常常出现一个小广告,让人们自觉环保和回收例如报纸之类的可循环再用的物资。下面是经常出现的两个小广告,大家还可以从里面学到一些法语呢!
<o:p></o:p>


资料:métro》日报 325 15<o:p></o:p>
&laquo; Je ne suis pas une ordure! Recyclez-moi. &raquo;
&laquo; Abandonné, c’est un déchet. Recyclé, c’est une ressource inestimable. &raquo;

大意:
“我不是一件垃圾,把我循环再用吧!”
“被废弃的话,它就是废料;重新被利用的话,则是一项宝贵的资源!<o:p></o:p>

<o:p></o:p>
说明: <o:p></o:p>
1&laquo; ordure &raquo; 垃圾,这个词是统称,尤其指生活垃圾。
2. &laquo; déchet &raquo; 废物,废料,统称,词义范围很广,还有引申义,指“没有用的人,人渣”等;
<o:p></o:p>

以上两个属于近义词。法语的近义词辨析是很微妙的,有时很难用三言两语进行概括,需要大家进行大量的比较和领悟。
<o:p></o:p>


资料:24 heures》日报 323 17<o:p></o:p>
&laquo; tu rapportes, on recycle! &raquo;

&laquo; Recycler, &ccedil;a rapporte! &raquo;
<o:p></o:p>


大意:<o:p></o:p>
“循环再用,你会从中受益。”
“循环再用,会带来好处!

<o:p></o:p>
说明: <o:p></o:p>

1&laquo; rapporter &raquo; 获得利润,带来收益等,商业法语里面很常用的一个词。
<o:p></o:p>

其实废纸的重新利用,可以带来很多好处,不但可以减少砍伐森林和树木,还可以减少造纸过程中的水和电等能源的损耗。而回收后的纸会被做成厕所里的擦手纸,装鸡蛋的纸皮盒等等。325métro》第七版刊登了回收桶使用的倡议书下面有很具体的数据。除了废纸,那当然其它的废品很多也可以循环再用的,好像塑料瓶啊什么的,希望大家积极参与环保啊! <o:p></o:p>
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

本版积分规则

Copyright © 1999 - 2024 by Sinoquebec Media Inc. All Rights Reserved 未经许可不得摘抄  |  GMT-4, 2024-4-27 02:36 , Processed in 0.048467 second(s), 34 queries .